Ми у Facebook

Паблік Навчального центру “AB-Lingvo” https://ablingvostudy

Робота в “AB-Lingvo” https://ablingvowork

Здоровий Спосіб Життя https://everhealthylife

Пошук

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content

Послуги перекладачів

Ціни на послуги перекладачів Шостки, Конотопа та онлайн

Доступні мови: англійська, німецька, українська, російська

– Сприяння в нотаріальному засвідченні

– Термін виконання замовлень: від 1 до 7 днів (в залежності від навантаження спеціалістів)

– Можливі термінові переклади (не менше 1 дня)

Докладніше про вартість послуг перекладачів у м. Шостка, Конотоп та онлайн:

Переклад (стандартного документу чи 1860 знаків будь-якого тексту) з будь-якої мови на будь-яку (доступні наразі мови вказано вище), коштує 350 грн. (в дводенний термін) та 550 грн. (терміновий переклад, проте не раніше ніж протягом одного дня). 

Окремо оплачується похід перекладача до нотаріуса. Це коштує 100 грн. Проте, якщо Ваша сума замовлення перевищує 1000 грн. (це переклад трьох документів у дводенний термін), похід до нотаріуса для Вас БЕЗКОШТОВНИЙ

У нас є ЗНИЖКИ за великі обсяги перекладу. Ви отримаєте 100 грн. знижки на кожну 1000 грн., якщо сума Вашого замовлення дорівнює або перевищує 2000 грн. Також у такому випадку похід до нотаріуса для Вас буде БЕЗКОШТОВНИМ

Шановні клієнти! Будь-ласка, уважно перегляньте інформацію стосовно оплати послуг перекладачів!

1. Замовлена вами робота, що потребує негайного, оперативного виконання та відкладення інших справ виконавця, оплачується за спеціальним збільшеним тарифом. Це зумовлено високим навантаженням спеціаліста. Інколи переклади доводиться робити навіть вночі. Як відомо, вільний час працівника повинен оплачуватися більше. 

2. Ми працюємо по передплаті. Розрахувати точну вартість перекладу не можливо, через те що оцінюється кількість перекладених знаків тієї мови, на яку перекладається. Вам називають очікувану вартість, Ви сплачуєте її; потім при отриманні здійснюється остаточний розрахунок. 

3. Оплату за похід до нотаріуса та розрахунки, не передбачені даними правилами, потрібно вносити в кабінеті нотаріуса під час здійснення угоди. 

4. В залежності від складності перекладу може бути розрахована індивідуальна вартість за 1860 знаків. Це може бути медична тематика, фізична, хімічна тощо, тобто те, що не є темою широкого вжитку та потребує більш детального та точного аналізу при перекладі. Також може потребувати доплати документ, якщо в ньому треба вставляти таблиці. Вартість розраховується індивідуально.

Увага! Ми не перевіряємо чужі переклади! Ми не виправляємо помилки у перекладах з подальшим нотаріальним засвідченням або без нього! Ми робимо переклади на професійному рівні і не будемо витрачати час перекладачів на виправлення чужих помилок та перевірку перекладів, хоч би вони були зроблені без помилок, на думку клієнта. 

Це важливо! Чому буває подвійна плата?

Наші перекладачі є також нашими вчителями. Тому переклад спеціаліст може робити лише після свого основного робочого часу на посаді вчителя (після 20.00 та з ранку наступного дня). Тому, швидше за все, робота почнеться вранці та триватиме до його основної роботи (до 13.00). Наприклад, ви замовляєте переклад у понеділок вранці. Почати роботу над ним ми зможемо не раніше ранку вівторка.

Ми у Facebook

Ми в Instagram

Наші контакти: натисніть тут!

Поширити:

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *